dr Małgorzata Wideł-Ignaszczak

Wydział Nauk Humanistycznych - Instytut Językoznawstwa
Katedra Translatoryki i Języków Słowiańskich

Stanowisko: Adiunkt posiadający stopień naukowy dr

2023

Prace licencjackie
  • Русско-польский глоссарий терминов по уходу за кожей на материале параллельных текстов
  • Турецкие заимствования в современном русском языке – классификация и прагмалингвистический анализ
  • Русско-польская терминология, связанная с ветеринарными услугами, на материале параллельных текстов
  • Русско-польский глоссарий терминологии, связанной с авиаперевозками, на материале параллельных специализированных блогов
  • Передача специальной лексики с польского языка на русский на основе анализа перевода учебника Крыстыны Островской «В поисках ценностей»
  • Лексические экспоненты слухового восприятия в переводе на польский язык романа Дмитрия Глуховского «Метро 2033»
  • Русско-польская терминология, связанная с фигурным катанием – на материале параллельных текстов и лексикографии
  • Передача реалий в польском и русском переводах игры «The Sims» (отдельные аспекты)
  • Идиолект Алексея Навального – лингвистический и стилистический анализы (на материале отдельных интервью)
  • Анализ отдельных переводческих проблем при переводе произведений Тако Хемингуэя на русский язык
  • Вопросы аудиовизуального перевода (анализ перевода сериала Ведьмак на русский язык)

2021

Prace licencjackie
  • Rosyjsko-polska terminologia techniczna w leksykografii i w tekstach paralelnych (na przykładzie maszyn do pisania)
  • Językowy obraz Polski w rosyjskich mediach i Rosji w mediach polskich na przykładzie audycji radiowych
  • Rosyjsko-polska terminologia fryzjerska na materiale paralelnych blogów specjalistycznych – glosariusz i analiza lingwistyczna
  • Listy pasterskie arcybiskupa Paolo Pezzi – analiza lingwistyczna
  • Leksyka religijna islamu w języku rosyjskim na materiale stron internetowych: Информационное агентство "IslamNews" oraz Islam-Today.ru
  • Polski przekład powieści Zryw. Grać, aby żyć Dmitrija Rusa – wybrane problemy translatorskie

2020

Prace magisterskie
  • Przekład leksyki religijnej z języka polskiego na język rosyjski na materiale czasopisma katolickiego „Miłujcie się!”
  • Frazeologizmy biblijne we współczesnej publicystyce rosyjskiej
  • Rosyjsko-polska terminologia turystyczna na materiale branżowych tekstów paralelnych
  • Leksyka podstandardowa w przekładzie na język polski powieści Pożegnanie z Matiorą Walentina Rasputina
  • Przekład podręcznikaTeoria gier Victora Bakhtina z języka rosyjskiego na język polski – strategie i metody pracy tłumacza
  • Cechy leksykalne i składniowe języka bohaterów serialu animowanego Masza i niedźwiedź oraz sposoby ich przekładu na język polski

2018

Prace licencjackie
  • Pole semantyczne "Kościół" we współczesnym języku rosyjskim na materiale publikacji "Свет и жизнь"
  • Związki wyrazowe związane z ubezpieczeniem medycznym w współczesnym języku rosyjskim
  • Narząd wzroku jako obiekt opisu terminologicznego i lingwokulturowego.
  • Leksyka nienormatywna w tekstach rosyjskiego rapu
  • Pola semantyczne leksyki związanej z obrzędowością. Na materiale powieści "Жили - были старик со старухой"
  • Charakterystyka słownictwa związanego ze skautingiem we współczesnym języku rosyjskim
  • Język współczesnych rosyjskich reklam prasowych -analiza gramatyczna i leksykalna
  • Rosyjska leksyka z dziedziny malarstwa - między językiem ogólnym a specjalistycznym

2015

Prace licencjackie
  • Leksyka zapożyczona w rubryce Kultura w czasopiśmie Огонёк
  • Charakterystyka leksyki nienormatywnej (nieliterackiej) na materiale wywiadów radiowych
  • Współpraca gospodarcza Federacji Rosyjskiej z Unią Europejską w latach 2003-2013 - analiza leksykalna tekstów urzędowych
  • Zapożyczona terminologia budowlana we współczesnym języku rosyjskim (na materiale prasy specjalistycznej)
  • Współczesna rosyjska dokumentacja handlowa - analiza leksykalna
  • Leksyka branży turystycznej na stronach internetowych rosyjskich biur podróży

2014

Prace licencjackie
  • Jednostki frazeologiczne we współczesnej prasie rosyjskiej
  • Pola semantyczne terminologii prawniczej w Kodeksie Karnym Federacji Rosyjskiej
  • Zapożyczenia w sferze leksyki finansowej we współczesnym języku rosyjskim
  • Zapożyczenia w sferze rosyjskiej terminologii muzycznej na materiale wybranych podręczników.
  • Deminutywa i hipokorystyka na materiale bajek rosyjskich
  • Aktywne procesy w języku współczesnej prasy rosyjskiej.

2013

Prace licencjackie
  • Pola semantyczne leksyki prawniczej w powieściach D. Doncowej i A. Marininy
  • Slogan reklamowy jako główny komponent tekstu reklamy- na materiale współczesnej prasy rosyjskiej
  • Pola semantyczne leksyki związanej z Unią Europejską we współczesnej prasie rosyjskiej.
  • Leksyka nienormatywna we współczesnym języku rosyjskim na materiale tekstów piosenek hip-hopowych
  • Zapożyczenia w sferze rosyjskiego marketingu.
  • Nowe zjawiska w leksyce kulinarnej na materiale publicystyki rosyjskiej

2012

Prace licencjackie
  • Rosyjskie i polskie przysłowia i porzekadła z komponentem "życie" i "śmierć"
  • Leksyka konfesyjna we współczesnej świeckiej prasie rosyjskiej
  • Zapożyczenia angielskie w sferze nowoczesnych technologii we współczesnej prasie rosyjskiej
  • Nominacje przedmiotów odzieży, obuwia i akcesoriów w powieściach Darii Doncowej.
  • Pole semantyczne leksyki medycznej we współczesnej prasie rosyjskiej