Dorota Śliwa

prof. dr hab. Dorota Śliwa

Wydział Nauk Humanistycznych - Instytut Językoznawstwa
Instytut Językoznawstwa

Stanowisko: Profesor


2024


Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Les prédicats en linguistique comme outils d'analyse du sens des mots et des termes
    [Predykaty jako narzędzia analizy sensu wyrazów i terminów]

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej

  • "Le mot dans la langue et dans le discours: la construction du sens
    [Wyraz w języku i dyskursie: konstrukcja sensu]

Wykład gościnny w zagranicznym ośrodku naukowym

  • Les études du français en Lituanie et en Pologne du XVIIIe siècle à nos jours
    [Badania nad językiem francuskim na Litwie i w Polsce od XVIII wieku do czasów obecnych]

2023


Książka naukowa recenzowana

  • Esquisse de la formation des mots en français avec des éléments de l’approche contrastive français-polonais
    [Zarys słowotwórstwa francuskiego z elementami podejścia kontrastywnego francusko-polskiego]

Artykuł nierecenzowany w wydawnictwie zbiorowym

  • Professeur Zygmunt Czerny (1898-1975) - organisateur de l'enseignement du français
    [Profesor Zygmunt Czerny (1898-1975) - organizator nauczania języka francuskiego]

Tłumaczenie artykułu naukowego

  • L'expression "pain du ciel" dans l'Evangile de saint Jean à la lumière de l'Ancien Testament
    [Wyrażenie "chleb z nieba" w Ewangelii według św. Jana w świetle Starego Testamentu]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Tłumaczenie tekstów wymagających kompetencji naukowych

  • Sekret Marty Robin

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Les prédicats dans l'approche sémasiologique ou onomasiologique et leur implication dans le TALN
    [Predykaty w ujęciu semazjologicznym i onomazjologicznym oraz ich aplikacje w TALN ]

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej

  • 50 lat Romanistyki Śląskiej - Lingwistyka I
    [50 lat Romanistyki Śląskiej - Językoznawstwo 1 ]

Wykład gościnny w zagranicznym ośrodku naukowym

  • Proposition de méthode d’analyse des corpus bilingues comparables selon les prédicats polonais, français (et ukrainiens)
    [Propozycja metody analizy dwujęzycznych korpusów porównywalnych, polskich francuskich (i ukraińskich)]

2022


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Par N on entend ... et autres marqueurs définitoires dans les textes de loi et leurs équivalents polonais
    ["Par N on entend... i inne czasownikowe łączniki definicyjne w tekstach prawa oraz ich polskie ekwiwalenty]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • Les unités polylexicales avec les noms "città" / "cité" / "miasto" dans les textes parallèles italiens-français-polonais
    [Jednostki polileksykalne z rzeczownikami "città" / "cité" / "miasto" w tekstach paralelnych włoskich francuskich i polskich]
  • Une introduction à l'analyse des verbes polonais de perception auditive słyszeć et słuchać et leurs traductions en français
    [Wstęp do analizy polskich czasowników percepcji słuchowej "słyszeć" i "słuchać" oraz ich tłumaczeń na język francuski]

Artykuł nierecenzowany w czasopiśmie

  • Présentation
    [Słowo wstępne]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Tłumaczenie tekstów wymagających kompetencji naukowych

  • Zapiski Codzienne. Tom 3 (1901-1910)

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • RHz 8, 70, 2022
    [Redaktor Naukowy RHz8 70, 2022]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Recenzja książki naukowej

  • Relacje znaczeniowe w słownictwie dzieci w wieku 7-10 lat na podstawie nazw zwierząt i roślin we francuskojęzycznej serii „Martynka” Gilberta Delahaye’a
  • Intensyfikacja w kontekście nieostrości pojęciowej, we francuskim i polskim języku prawnym - analiza kontrastywna

Recenzja artykułu naukowego

  • La place des emprunts dans la politique d’aménagement des langues de spécialité en France

Organizacja konferencji międzynarodowej

  • Termes et relations autour du pain dans les textes bilingues
    [Terminy i relacje wokół chleba w tekstach dwujęzycznych]

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Collocations verbo-nominales en tant qu'expressions des variantes conceptuelles des céréales en français et en polonais
    [Kolokacje werbo-nominalne jako wyrażenia wariantów konceptualnych zbóż w języku francuskim i polskim]
  • Francuskie i polskie czasowniki derywowane o podstawach "nie predykatywnych"

Wygłoszenie referatu na konferencji

  • Professeur Zygmunt Czerny - phonéticien et didacticien romanisant de la première moitié du XXème siècle
    [Profesor Zygmunt Czerny - fonetyk i dydaktyk pierwszej połowy XX wieku]

2021


Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • Les antithèses dans les « songes » de Mariam, la petite Arabe (1846-1878)
    [Antytezy w "snach" Mariam, małej Arabki (1846-1878)]

Artykuł nierecenzowany w czasopiśmie

  • Présentation
    [Słowo wstępne]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • Rédacteur, RH n° 8, 69, 2021, Mots composés et collocations
    [Redaktor Naukowy RHz 8, 69, 2021, Wyrazy złożone i kolokacje]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Recenzja książki naukowej

  • Au croisement des cultures, des discours et des langues. Cent ans d'études romanes à l'Université de Varsovie (1919-2019), tom II : Linguistique et Didactique du FLE

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Les termes polonais composés des mots dérivés et leurs équivalents français
    [Polskie terminy złożone z wyrazów derywowanych i ich ekwiwalenty francuskie]

2020


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Les catégorisations scientifiques doivent-elles avoir un impact sur les définitions lexicographiques ?
    [Czy kategorie naukowe mają mieć wpływ na definicje leksykograficzne?]
    [w:] LANGUE FRANCAISE

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • "Je regarde ton âme avec délice" – analyse contrastive des verbes de perception visuelle polonais et français à partir de Dzienniczek (Petit Journal) de Soeur Faustine
    [Analiza kontrastywna polskich i francuskich czasowników percepcji wzrokowej na podstawie "Dzienniczka" siostry Faustyny]

Artykuł nierecenzowany w czasopiśmie

  • Présentation
    [Słowo wstępne]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Recenzja naukowa w czasopiśmie

  • Słownik polskiej terminologii przekładoznawczej, 2019, wyd.Księgarnia Akademicka
    [w:] Roczniki Humanistyczne
  • Dizionario su sesso, amore e fecondità, ed.Cantagalli
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • Redaktor naukowy RHz8, 68
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej

  • Ukryte za życia Malègue'a drogi dziecięctwa Bożego

Nagroda wewnętrzna

  • Nagroda indywidualna I stopnia

2019


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Prédicats polonais et français relatifs aux étapes de la panification et leur application pour analyser les corpus bilingues comparables
    [Polskie i francuskie predykaty związane z etapami wypieku chleba oraz ich zastosowanie w analizie dwujęzycznych tekstów porównywalnych]
    [w:] Roczniki Humanistyczne
  • Présentation
    [Wstęp]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Tłumaczenie artykułu naukowego

  • Les dénominations polonaises et françaises des outils d’artisanat en tant qu’attributs des Saints et des Bienheureux dans l’iconographie
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Tłumaczenie ustne podczas spotkań naukowych

  • Terminy i relacja w dwujęznych korpusach z dziedzin rzemiosła, session 2
    [Terminy i relacja w dwujęznych korpusach z dziedzin rzemiosła, sesja 2]

Recenzent artykułu dla czasopisma naukowego

  • L'impact de la politique de gestion de l'entreprise dans le discours organisationnel
    [L'impact de la politique de gestion de l'entreprise dans le discours organisationnel]
    [w:] Studia Romanica Posnaniensia
  • Locution verbale espagnole dejar caer — typologie, classification des emplois et tentative de leur traduction en français et en polonais à travers une méthodologie à objets.
    [w:] Białostockie Archiwum Językowe
  • Boire et (-)pić (się) : analyse et désambiguïsation
    [w:] Studia Romanica Posnaniensia
  • Tête des mots
    [w:] Białostockie Archiwum Językowe
  • L’actualité mise en mots dans le discours journalistique. Le cas du conflit de Notre-Dame-des-Landes
    [w:] Białostockie Archiwum Językowe
  • Reformy organizacji Kościoła Rzymskokatolickiego we Francji w latach 1789-1790
    [w:] Kościół i Prawo
  • Konfesjonimia, czyli o terminologii dotyczącej wyznań
    [w:] Acta Philologica

Redakcja naczelna publikacji naukowej

  • Metafora i Tłumaczenie

Recenzja książki naukowej

  • Między językami, między kulturami. Prace ofiarowane Krystynie Wróblewskiej-Pawlak. / Entre langues, entre cultures. Mélanges offerts à Krystyna Wróblewska-Pawlak.

Organizacja konferencji międzynarodowej

  • Termes et relations dans les corpus bilingues des domaines de l’artisanat
    [Terminy i relacja w dwujęznych korpusach z dziedzin rzemiosła]

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Les N métalinguistiques dans les définitions lexicographiques des dénominations des plantes médicinales de la famille Astéracées
    [Rzeczowniki metajęzykowe w definicjach leksykograficznych nazw roślin leczniczych z rodziny Astrowate]
  • Les antithèses dans les « songes » de Mariam, la petite Arabe (1846-1878)
    [Antytezy w "snach" Mariam, małej Arabki (1846-1878)]
  • Les noms prédicatifs dans les composés endocentriques et dans les collocations verbo-nominales: une réflexion à partir d’un corpus parallèle polonais-italien-français
    [Rzeczowniki predykatywne w złożeniach endocentrycznych i kolokacjach czasownikowo-rzeczownikowych - badania kontrastywne na korpusie równoległym polskim, włoskim i francuskim]
  • Prédicats polonais et français désignant les étapes de la panification : proposition de méthode d’analyse des corpus bilingues comparables
    [Polskie i francuskie predykaty desygnujące etapy wypieku chleba: propozycja metody analizy dwujęzycznych korpuów porównywalnych]
  • Les relations conceptuelles hiérarchiques peuvent-elles être appliquées aux définitions lexicographiques? Exemples français et polonais
    [Relacje konceptualne hierarchiczne a definicje leksykograficzne]

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej

  • Analyse contrastive et langues spécialisées
    [Analiza kontrastywna i języki specjalistyczne ]
  • VI Congrès International de Phraséologie et Parémiologie
    [VI Międzynarodowy Kongres Frazeologii i Paremiologii]
  • Termes et relations dans les corpus bilingues des domaines de l’artisanat, session 1 et 5
    [Terminy i relacja w dwujęznych korpusach z dziedzin rzemiosła sesja 1 i 5]

2018


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Termin i jego relacje w ujęciu poznawczym
    [w:] Orbis Linguarum
  • Les expressions de la gradation absolue dans « Dzienniczek » (Petit Journal) de la soeur Faustine et leurs traductions en français
    [Wyrażenia gradacyjne stopnia absolutnego w "Dzienniczku" siostry Faustyny oraz ich tłumaczenia na język francuski]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • A propos des nomina actionis des verbes de perception visuelle polonais et français
    [A propos nomina actionis polskich i francuskich czasowników percepcji wzrokowej ]

Recenzja naukowa w wydawnictwie zbiorowym

  • La version mimétique, une métaphore du texte source
    [Wersja mimetyczna, metafora tekstu źródłowego]
  • Métaphore et traduction
    [Metafora i tłumaczenie]
  • Traduction et adaptation des métaphores terminologiques: un exemple dans le domaine du sport
    [Tłumaczenie i adaptacja metafor terminologicznych]

Hasło encyklopedyczne

  • Mańczak Witold
  • Czerny Zygmunt
  • Doroszewski Witold

Artykuł w czasopiśmie

  • Présentation
    [Słowo wstępne]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • Redaktor naukowy Zeszytu 8 "Lingwistyka korpusowa i translatoryka"
    [Redaktor naukowy Zeszytu 8 "lingwistyka korpusowa i translatoryka"]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego

  • Recenzja artykułu naukowego
    [w:] Investigationes Linguisticae
  • O czym śpiewa aşık, gazelhan i şarkıcı? Problemy badawcze w procesie tłumaczenia terminologii muzycznej języka tureckiego.
    [w:] Investigationes Linguisticae

Recenzent artykułu dla czasopisma naukowego

  • Evaluateur
    [Recenzent]
    [w:] Synergie Pays Riverains de la Baltique (1766 - 3059)
  • Recenzja artykułu naukowego
    [w:] Rivista Phrasis
  • Evaluateur d'un article
    [Recenzja artykułu naukowego]
    [w:] Lublin Studies in Modern Languages and Literature
  • Evaluateur
    [Recenzent]
    [w:] Acta Philologica
  • Evaluateur
    [Recenzent]
    [w:] Studia Romanica Posnaniensia
  • Recenzent
    [w:] Acta Humana
  • Evaluateur
    [Recenzje]
    [w:] Białostockie Archiwum Językowe

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Les verbes polonais de perception visuelle dans Dzienniczek (Petit Journal) de la soeur Faustine et leurs traductions en français
    [Czasowniki percepcji wizualnej w "Dzienniczku" siostry Faustyny i ich tłumaczenia na język francuski]
  • "Cette vision a rempli mon âme de joie": nomina actionis polonais et français des verbes de perception visuelle en discours
    [Widzenie to napełniło duszę moją radością : polskie i francuskie nomina actionis czasowników percepcji wizualnej]

Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej

  • Termin i jego relacje w ujęciu poznawczym

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji krajowej

  • Wokół terminologii: teoria, dydaktyka, praktyka - sesja 8 marca godz. 15.00

Wyjazd w celu przeprowadzenia kwerendy naukowej

  • Dwujęzyczne korpusy językowe z dziedzin rzemiosła

Wykład gościnny w zagranicznym ośrodku naukowym

  • Les hypocoristiques polonais : noms et adjectifs dérivés
    [Hipokoristika polskie: derywowane rzeczowniki i przymiotniki]
  • Acquisition des connaissances en biologie et leurs dénominations. Un regard de linguiste sur la constitution des taxonomies en français et en polonais.
    [Spojrzenie lingwisty na tworzenie taksonomii biologicznej w języku francuskim i polskim]

2017


Rozdział w recenzowanej książce naukowej

  • Greka i łacina w globalizacji terminów nauk przyrodniczych – polskie i francuskie nazwy ryb i dziesięcionogów w rozporządzeniach UE

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Prédicats en tant qu’expressions des relations du concept : Etude des termes juridiques français et polonais du ‘mariage’
    [Predykaty jako wyrażenia relacji konceptu: Analiza polskich i francuskich terminów prawnych ‘małżeństwo’]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Artykuł nierecenzowany w czasopiśmie

  • Présentation
    [Słowo wstępne]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Recenzent artykułu dla czasopisma naukowego

  • Evaluateur
    [Recenzent]
    [w:] Lublin Studies in Modern Languages and Literature
  • Evaluateur
    [Recenzent]
    [w:] Studia Romanica Posnaniensia
  • Evaluateur d'articles
    [Recenzent artykułów dla czasopisma naukowego]
    [w:] ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS. FOLIA LITTERARIA ROMANICA

Recenzja w przewodzie doktorskim

  • Recenzent
  • Recenzent

Organizacja konferencji międzynarodowej

  • Termes et relations dans les textes spécialisés
    [Terminy i relacje w tekstach specjalistycznych]

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • La concession : relation «cause – conséquence» perturbée. Expression en français et en polonais
    [Przyzwolenie: relacja przyczynowo-skutkowa zaburzona?]
  • Les grammaires du français écrites par des romanisants de l’Université Jagellonne. Un aperçu des problèmes
    [Gramatyki języka francuskiego pisane przez romanistów związanych z Uniwersytetem Jagiellońskim]
  • Étude des connecteurs de conséquence polonais et français dans les encycliques de Jean-Paul II
    [Konektory polskie i francuskie wyrażające "konsekwencję" (skutek lub wynikanie) w encyklikach Jana Pawła II]
  • Livres de grammaire française pour étrangers: entre les théories linguistiques et leurs applications en didactique. Expériences polonaises et lituaniennes.
    [Książki do gramatyki francuskiej dla obcokrajowców: między teoriami językoznawczymi a ich zastosowaniem w dydaktyce. Doświadczenia polskie i litewskie]

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej

  • La linguistique contrastive : méthodologies, applications et perspectives
    [Lingwistyka kontrastywna - metody badań, zastosowanie]

2016


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Les modèles de la formation de noms aux prises avec les taxonomies biologiques. Exemples polonais et français
    [Modele słowotwórcze rzeczowników w zmaganiach z taksonomiami biologicznymi. Przykłady polskie i francuskie.]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • „Hodowcy jabłek i gruszek”? Normy językowe a neologizmy w przekładach Rozporządzeń (WE)
  • L’intensité comme facteur d’expression de l’émotion dans le discours de Jean-Paul II au corps diplomatique (2005) Etude du texte parallèle polonais et français
    [Intensywność jako czynnik wyrażania emocji w przemówieniu Jana Pawła II do korpusu dyplomatycznego (2005). Studium paralelnego tekstu w języku polskim i francuskim]

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • Redakcja naczelna czasopisma naukowego
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Członkostwo w radzie naukowej czasopisma naukowego

  • Rada Naukowa
    [w:] Rocznik Przekładoznawczy

Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego

  • Membre du comité de lecture
    [Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego]
    [w:] Studia Romanica Posnaniensia
  • Recenzent artykułu dla czasopisma naukowego
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Recenzent artykułu dla czasopisma naukowego

  • Significations du terme bien(s) et ses équivalents polonais
    [Znaczenia terminu bien i jego polskie ekwiwalenty]
    [w:] LINGUA LEGIS

Recenzja w przewodzie doktorskim

  • Recenzent
  • Kolokacje z przymiotnikiem "écologique" (ekologiczny) i jego quasi-synonimy. Analiza semantyczno-dyskursywna

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej

  • „Norma a uzus – przekład specjalistyczny w perspektywie globalizacji”, Obrady plenarne

Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej

  • Greka i łacina w globalizacji terminów nauk przyrodniczych – na przykładzie polskich i francuskich terminów polileksykalnych

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji krajowej

  • „Norma a uzus – przekład specjalistyczny w perspektywie globalizacji”, Obrady plenarne

2015


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Les verbes "garantir" et "assurer" et leurs équivalents polonais dans le texte constitutionnel contemporain d’un Etat et dans « Gaudium et spes » (1965)
    [Czasowniki "garantir" i "assurer" oraz ich polskie ekwiwalenty w tekście konstytucji państwowej i w „Gaudium et spes” (1965)]
    [w:] Roczniki Humanistyczne
  • Parlons cerises : les prédicats et les relations dans les définitions lexicographiques et dans les énoncés définitoires
    [Pomówmy o czereśniach i wiśniach : predykaty i relacje w definicjach leksykograficznych oraz w wypowiedziach definicyjnych]
    [w:] Białostockie Archiwum Językowe

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • La synonymie des termes juridiques polonais et français
    [Synonimia prawniczych terminów polskich i francuskich]

Artykuł w czasopiśmie

  • Halina Grzmil-Tylutki (1954-2015)
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Tłumaczenie artykułu naukowego

  • Présentation
    [Słowo wstępne]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Tłumaczenie tekstów wymagających kompetencji naukowych

  • In memoriam : Mme le Professeur Halina Grzmil-Tylutki
    [Halina Grzmil-Tylutki (1954-2015)]

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • Redactrice en chef
    [Redaktor naczelna]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego

  • Membre du comité de lecture
    [Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego]
    [w:] Studia Romanica Posnaniensia
  • Membre du comité de lecture
    [Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego]
    [w:] Romanica Cracoviensia

Recenzent artykułu dla czasopisma naukowego

  • Membre du comité de lecture
    [Recenzent artykułu dla czasopisma naukowego]
    [w:] Białostockie Archiwum Językowe

Recenzja artykułu naukowego

  • Marques d'oralité dans la presse écrite actuelle: troncations et hypocoristiques (domaine roumain)
    [Marques d'oralité dans la presse écrite actuelle: troncations et hypocoristiques domaine roumain)]
  • Czytanie świętego Franciszka. Wskazania interpretacyjne w rekomendacjach odautorskich
  • Titres officiels des directives européennes et ce qu'on en fait dans l'emploi courant
  • Les procédés d'intégration prédicative dans les traductions médiévales françaises

Organizacja konferencji międzynarodowej

  • Termes et relations dans les textes constitutionnels bilingues
    [Terminy i relacje w dwujęzycznych tekstach konstytucji / Termes et relations dans les textes constitutionnels bilingues]

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Les prédicats dans les définitions des noms et dans les énoncés définitoires
    [Predykaty w definicjach rzeczowników i w wypowiedziach definicyjnych]
  • Les verbes "garantir" et "assurer" et leurs équivalents polonais dans le texte constitutionnel contemporain d’un Etat et dans « Gaudium et spes » (1965)
    [Czasowniki "garantir" i "assurer" oraz ich polskie ekwiwalenty w tekście konstytucji państwowej i w „Gaudium et spes” (1965)]
  • Les verbes "garantir" et "assurer" et leurs équivalents polonais dans le texte constitutionnel contemporain d’un Etat et dans « Gaudium et spes » (1965) )
    [Czasowniki "garantir" i "assurer" oraz ich polskie ekwiwalenty w tekście konstytucji państwowej i w „Gaudium et spes” (1965)]

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej

  • Termes et relations dans les textes constitutionnels bilingues
    [Terminy i relacje w dwujęzycznych tekstach konstytucji ]
  • Le mot dans la langue et dans le discours
    [Wyraz w języku i w dyskursie]

Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej

  • „Hodowcy jabłek i gruszek” : neologizmy w aktach normatywnych

Wykład gościnny w krajowym ośrodku naukowym

  • Le verbe garantir dans “Gaudium et spes” et ses équivalents polonais: une proposition d’analyse des verbes en contexte spécialisé.
    [Czasownik "garantir" w "Gaudium et spes" i jego polskie ekwiwalenty: propozycja analizy czasowników w kontekście specjalistycznym]

2014


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Słowo wstępne
    [w:] Roczniki Humanistyczne
  • Godność i prawa kobiety / la dignité et les droits de femme dans les textes de Jean-Paul II – une contribution de la linguistique du corpus à l’élaboration des dictionnaires bilingues
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • Redactrice en chef
    [Redaktor naczelna]
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego

  • Membre du comité de lecture
    [Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego]
    [w:] Romanica Cracoviensia

Recenzja artykułu naukowego

  • Teksty średniowieczne w nauczaniu języków obcych a sukces glottodydaktyczny

2013


Książka naukowa recenzowana

  • Formation des noms et des termes composés français et polonas : de la cognition à la traduction
    [Tworzenie rzeczowników złożonych francuskich i polskich: od poznania do tłumaczenia]

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Testament : entité - concept - termes français et polonais dans leurs relations pluridimensionnelles
    [Testament: byt - pojęcie - francuskie i polskie terminy w ich wielowymiarowych relacjach]
    [w:] Roczniki Humanistyczne
  • Słowo wstępne
    [w:] Roczniki Humanistyczne

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • Redaktor naczelny
    [w:] Roczniki Humanistyczne (ISSN: 0035-7707) z. Językoznawstwo korpusowe i translatoryka

Organizacja konferencji krajowej

  • Termes et relations dans les corpus bilingues
    [Terminy i relacje a korpusy dwujęzyczne]

Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej

  • « A propos du testament : entité, concept et terme dans le droit de succession polonais et français »

Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji krajowej

  • Prowadzenie sesji w dn. 17-10-2013, godz. 16-18

Wykład gościnny w krajowym ośrodku naukowym

  • Les noms composés exocentriques français et polonais
    [Francuskie i polskie rzeczowniki złożone egzocentryczne]

2012


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • La méronymie dans un segment du guide touristique – vers une analyse cohérente des corpus comparables bilingues
    [Meronimia w segmencie przewodnika turystycznego – ku spójnej analizie dwujęzycznych korpusów porównywalnych]
    [w:] Roczniki Humanistyczne, (60) z. 8 "Lingwistyka korpusowa i translatoryka"

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • Verba dicendi français et polonais en prise sur la formation de mots en discours
    [Francuskie i polskie verba dicendi - tworzenie wyrazów w dyskursie]

Tłumaczenie rozdziału książki naukowej

  • Les bases de l’organisation administrative dans l’Eglise Catholique
    [Zasady organizacji administracji w Kościele Katolickim]

Tłumaczenie książki

  • Zeszyty Marty Robin. Dokumenty I. Męki Marty Robin (piątkowe zapiski ks. Faure'a, proboszcza w Chateauneuf-de-Galaure)
  • Życie Marty Robin

Recenzja artykułu naukowego

  • Traduire la dédicace du Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry – les douze tentatives polonaises
    [Tłumaczene dedykacji w książce "Mały Książę" Antoine de Saint-Exupéry – dwanaście polskich próbises]
  • Les copains polonais du petit Nicolas, ou comment les traductions peuvent influer sur les la culture réceptrice »
    [Polscy kumple Mikołajka, czyli jak tłumaczenia wpływają na kulturę kraju docelowego]
  • „Dziecko opowiedziane przez dorosłego. Dorośli oglądani oczami dziecka. O polskich przekładach powieści La gloire de mon père Marcela Pagnola“
  • De quelques procédés d’adoucissement des injonctions en polonais et en français
    [O niekórych procesach łagodzenia wykrzykników w polskim i francuskim]
  • L’image de la rose dans les douze traductions polonaises du Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry
    [Obraz róży w dwunastu polskich tłumaczeniach "Małego Księcia" Antoine de Saint-Exupéry ]
  • Majster Tydzień i jego dzieci a problem przekładalności
  • Axiologie des contes – entre tradition et modernité »
    [aksjologia baśni - pomiędzy tradycją a nowoczesnością]

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Vers une méthode d'analyse intégrale du sens des noms composés
    [O metodzie analizy integralnej znaczenia rzeczowników złożonych]

Udział w konferencji międzynarodowej

  • Parafia w prawie kanonicznym i w prawie polskim

Stypendium w ramach programu Erasmus

  • Les cours
    [Wyjazd dydaktyczny]

2011


Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

  • Racines/korzenie : à la recherche d’une méthode d’analyse cohérente des corpus parallèles
    [Racines/ korzenie : w poszukiwaniu spójnej metody analizy korpusów równoległych]
    [w:] Roczniki Humanistyczne
  • «Les compétences discursives dans la formation de termes composés – une contribution à la traduction spécialisée »,
    [Kompetencje dyskursywne w tworzeniu terminów złożonych - przyczynek do tłumaczeń specjalistycznych]
    [w:] Roczniki Humanistyczne
  • Inférences à fondement lexical : pour une dimension ontologique de la sémantique lexicale
    [Inferencje leksykalne - o wymiar ontologiczny w semantyce leksykalnej]
    [w:] Recherches Linguistiques,

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • „Encyklika Caritas in Veritate w językoznawstwie korpusowym (analiza terminu miasto człowieka w językach romańskich)
  • Coeur et sentiments: une étude cognitive des collocations françaises et polonaises
    [Serce i uczucia. Studium kognitywne kolokacji]

Artykuł w czasopiśmie

  • Béatification de Jean-Paul II : la source cachée de Lublin en Pologne (wywiad z s.prof. J.Zdybicką o ks kard. Karole Wojtyle na KUL)
    [wywiad z s.prof. J.Zdybicką o ks kard. Karole Wojtyle na KUL]
    [w:] Famille Chrétienne

Tłumaczenie książki

  • Les Cahiers de Marthe. La douloureuse Passion du Sauveur I: Préparation de la Pâque
    [Zeszyty Marty Robin. Bolesna Męka Zbawiciela, I. Przygotowanie Paschy, ]

Redakcja naczelna czasopisma naukowego

  • Redaktor naczelny
    [w:] Roczniki Humanistyczne (ISSN: 0035-7707)

Organizacja konferencji międzynarodowej

  • "Terminy i relacje a problem przekładu"
  • Terminy i relacje a problem przekładu

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

  • Les inférences à fondement lexical – pour une dimension ontologique de la sémantique lexicale
    [Inferencje leksykalne - o wymiar ontologiczny w semantyce leksykalnej]
  • „Verba dicendi français et polonais en prise sur la formation de mots »
    [Verba dicendi francuskie i polskie a tworzenie wyrazów w dyskursie]

Przyjęcie gościa z zagranicznego ośrodka naukowego

  • Christine Durieux

2010


Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

  • Analiza znaczeniowa słów "prawda" w „Veritatis Splendor” (1993) i "życie" w „Evangelium Vitae” (1995)
  • Le mot "fundamentum" et ses relations en discours polonais et français »
    [Słowo "fundamentum" i jego relacje w dyskursie polskim i francuskim]

Redakcja naczelna publikacji naukowej

  • Terminologies franco-polonaises et application des méthodes d'analyse linguistique dans la traduction. Problèmes choisis
    [Wybrane problemy terminologii francusko-polskiej oraz metod badań językoznawczych w tłumaczeniach, ]

Recenzja w przewodzie doktorskim

  • Recenzja w przewodzie doktorskim

Kierownictwo złożonego projektu finansowanego przez MEiN

  • La terminologie franco-polonaise de la famille (corpus parallele)
    [Francusko-polska terminologia rodziny na bazie korpusu równoległego]

2009


Recenzja w przewodzie doktorskim

  • recenzent

2008


Artykuł nierecenzowany w wydawnictwie zbiorowym

  • Język jako sztuka wyrażania się dziecka w świecie

Tłumaczenie książki

  • Mariam. Święta Palestynka. Życie siostry Marii od Jezusa Ukrzyżowanego

2007


Członkostwo w radzie naukowej czasopisma naukowego

  • członkowstwo w radzie naukowej
    [w:] Roczniki Przekładoznawcze

2000


Książka naukowa recenzowana

  • Aspects dénominatifs de la morphologie dérivationnelle : étude des noms d'artefacts en français et en polonais
    [Aspekty nazwotwórcze w słowotwórstwie : na przykładzie nazw artefaktów w j.francuskim i j.polskim]

1995


Rozdział w nierecenzowanej książce naukowej

  • „W nurcie mistyki chrześcijańskiej: nasze twórcze istnienie w świecie”

1994


Tłumaczenie książki

  • Życie Marty Robin

1985


Członkostwo w krajowej organizacji o charakterze naukowym

  • Polskie Towarzystwo Językoznawcze