dr hab. Konrad Klimkowski
Wydział Nauk Humanistycznych - Instytut JęzykoznawstwaInstytut Językoznawstwa
2021
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Design Thinking as a Tool for Participatory and Transformative Translator Education
[Design Thinking jako narzędzie dydaktyki translacji w podejściu partycypacyjnym i transformacyjnym]
[w:] Research in Language
Tłumaczenie tekstów wymagających kompetencji naukowych
- Translating research articles for publication in ZN KUL journal 4/2019
[Tłumaczenie artykułów naukowych na jęz. ang. do publikacji w ZN KUL 4/2019]
Recenzja w przewodzie doktorskim
- Modelowanie strategii dydaktyki tłumaczenia a vista
- Idioms – a Look into Culture. The Formation of English Idioms in the Framework of British Culture (1945-2020)
2020
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Entrepreneurial Potential of Students Graduating from Translation Studies
[Potencjał przedsiębiorczy studentów kierunków translatorycznych]
[w:] Hermes (Denmark)
Recenzja w przewodzie doktorskim
- Extraordinary motivation or high sense of efficacy? The role of self-efficacy in the Directed Motivational Currents theory
2019
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Assessment as a Communicative Activity in the Translation Classroom
[Ocenianie jako aktywność komunikacyjna podczas zajęć translatorskich]
[w:] inTRAlinea
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Educational Theory: from Dewey to Vygotsky
[Teorie edukacyjne: od Deweya do Wygockiego]
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Design Thinking in T/I Curriculum Design: Towards Participatory, Transformative Learning Environments
[Design Thinking w programach dydaktyki tłumaczy: aktywizujące metody pracy ukierunkowane na rozwój uczestników]
2018
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Specjalista językowy jako przedsiębiorca. Propozycje do zajęć warsztatowych
- Glottodydaktyka a przekład i dydaktyka przekładu: konkurencja czy synergia
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Translation activities for enhancing career resources in plurilingual language learning contexts
[Ćwiczenia z translacji pedagogicznej przydatne w zwiększaniu zasobów karierowych w kontekście poliglottodydaktycznym] - Translation and language learning – synergy or separation?
[Translacja a glottodydaktyka - synergia czy separacja?]
2017
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Applying transactional analysis to facilitate self-regulation of trainee translators and interpreters
[Zastosowanie Analizy Transakcyjnej celem umożliwienia samoregulacji w procesie kształcenia tłumaczy]
[w:] Roczniki Humanistyczne
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Empowering entrepreneurship of translation students: the concept of translation service provision competence in didactic application
[Wspieranie postaw przedsiębiorczych studentów translatoryki: zastosowanie dydaktyczne pojęcia kompetencji świadczenia usług tłumaczeniowych]
Recenzja w przewodzie doktorskim
- Recenzja rozprawy doktorskiej pana mgra Wiesława Szałaja
- Recenzja rozprawy doktorskiej pana mgra Michała Kornackiego
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- EMERGENT ASSESSMENT: IT TAKES MORE THAN MEASURING PERFORMANCE TO FACILITATE GROWTH
[Ocena w perspektywie emergentystycznej: rozwój wymaga czegoś więcej niż opomiarowanie wyników]
Wykład gościnny w krajowym ośrodku naukowym
- Glottodydactics and translation dydactics: options for synergy
[Dydaktyka języka obcego i dydaktyka translacji: możliwości synergii] - Glottodydactics and translation dydactics: pathways to synergy
[Dydaktyka języka obcego i dydaktyka translacji: ścieżki synergii]
2016
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Kształtowanie profesjonalizmu tłumacza na studiach translatorskich z perspektywy studentów
[w:] Roczniki Humanistyczne - A Language Specialist as an Entrepreneur: An Educational Perspective
[Specjalista językowy jako przedsiębiorca: perspektywa dydaktyczna]
[w:] Academic Journal of Modern Philology
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Entrepreneurial aspects of translation competence in didactic reflection and practice
[Przedsiębiorczość jako aspekt kompetencji translatorskiej w refleksji i praktyce dydaktycznej]
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Rola nauczyciela translacji w rozwoju funkcjonowania zawodowego przyszłych tłumaczy
- No empowered learner without empowered teacher
[Przemiana ucznia możliwa tylko przy przemianie nauczyciela]
Wykład gościnny w zagranicznym ośrodku naukowym
- Education to Employment or Education for Career? Producing workforce or supporting development?
[Edukacja w służbie zatrudnialności czy edukacja do podejmowania rozwoju zawodowego?]
2015
Książka naukowa recenzowana
- Kształtowanie kompetencji świadczenia usług tłumaczeniowych z perspektywy przyszłych tłumaczy
- Towards a Shared Curriculum in Translator and Interpreter Education
[Koncepcja współtworzenia programu kształcenia tłumaczy pisemnych i ustnych]
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Entrepreneurial Training
in Translator and Interpreter Education
[Kształcenie sprawności przedsiębiorczych w dydaktyce translacji]
[w:] Roczniki Humanistyczne
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Specjalista językowy jako przedsiębiorca: implikacje edukacyjne
Tłumaczenie ustne podczas spotkań naukowych
- Konferencja: International Tax Conference
- International Conference "Christian Democracy and the European Union...", Lublin, 5-6 May 2015
[Konferencja "Chadecja i Unia Europejska...", Lublin, 5-6 maja 2015]
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Service provision competence as an educational challenge in T&I education
[Kompetencja Świadczenia Usług jako wyzwanie dla dydaktyki translacji] - Entrepreneurial Traits as Part of a Holistic Translation Competence Profile
[Sprawności przedsiębiorcze jako element holistycznej koncepcji kompetencji translatorskiej] - Self-assessment and Self-regulation in Effective Professional Performance of Trainee Translators and Interpreters
[Rola samooceny i samoregulacji w skutecznych działaniach zawodowych kształcących się tłumaczy]
Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej
- Chairing a session at the International Conference LingBaW 2015
[Prowadzenie sesji podczas konferencji międzynarodowej LingBaW 2015] - Charing sessions at the conference "Ways to Religion 2015" Wrocław 6-7 June 2015
[Przewodniczenie sekcji na konferencji "Ways to Religion 2015"]
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
- Specjalista językowy jako przedsiębiorca: implikacje edukacyjne
2014
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Assessment as an Instrument of Change in Translator and Interpreter Education
[Ewaluacja jako instrument zmiany w edukacji tłumaczy]
Tłumaczenie ustne podczas spotkań naukowych
- Simultaneous interpreting, Foundation ADR, KUL
[Tłumaczenie symultaniczne podczas konferencji naukowej, Fundacja Badań ADR, KUL] - Simultaneous interpreting
[Tłumaczenie symultaniczne podczas konferencji naukowej IPN] - Tłumaczenie ustne: II Międzynarodowa Konferencja Psychologii Religii i Duchowości
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Against Reductionism in Professional Translator Training
[Krytyka podejść redukcjonistycznych w zawodowym kształceniu tłumaczy] - Languages in contact, people in action. A relational view of the translation classroom
[Języki w kontakcie, ludzie w działaniu. Relacyjna wizja dydaktyki translacji] - Sharing Translation Curriculum: Against Reductionist Views on Professional Translator Education
[Współtworzenie programu kształcenia tłumaczy: krytyka redukcjonistycznych poglądów w zawodowej dydaktyce translacji] - Text as Task, Event and a Rationale for a Relational Approach to the Translation Classroom
[Tekst jako zadanie, wydarzenie i przyczynek do relacyjnego podejścia w kształceniu tłumaczy] - A Shared Curriculum in Translator Education - Against Epistemological Reductionism
[Program współtworzony w kształceniu tłumaczy: krytyka redukcjonistycznych poglądów epistemologicznych]
Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej
- Chairing two thematic sessions at the conference "Languages in Contact"
[Przewodniczenie dwóm sekcjom tematycznym podczas konferencji "Languages in Contact"] - charing a conference section: Language Skills: Working with Text and Around Text. 2nd International Conference
[przewodniczenie sekcji podczas konferencji Language Skills...]
Wykład gościnny w zagranicznym ośrodku naukowym
- Expanding the scope of collaboration in translator education: a relational approach
[Poszerzanie zakresu współpracy w dydaktyce translacji: perspektywa relacyjna]
Wykład gościnny w krajowym ośrodku naukowym
- wykład gościnny dla studentów IA UWroc. "Tłumacz osobą przedsiębiorczą: wybrane aspekty budowania własnej przedsiębiorczości
- Tłumacz osobą przedsiębiorczą: wybrane aspekty budowania własnej przedsiębiorczości
2013
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Non-formal Elements in Academic Translator Education: Why, How and What for?
[Elementy pozaformalne akademickiej edukacji tłumaczy: założenia, cele i metody]
Tłumaczenie książki naukowej
- The Diocesan Synods of the Catholic Church in Poland in the years 1921-1931: Organization and Problem Areas.
[Synody diecezjalne Kościoła Katolickiego w Polsce w latach 1921-1931. Organizacja i tematyka uchwał.]
2012
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
- „Towards Empowerment in Translation Education: Students’ Opinions and Expectations of the Translation Training Course”
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Antropocentryczna teoria języków ludzkich jako podstawa koncepcji dydaktyki translacji
[w:] Lingwistyka Stosowana. Applied Linguistics. Angewandte Linguistik - Elements of Non-Formal Education as a Supplement the Formal Academic Curriculum for Translators
[Elementy kształcenia pozaformalnego jako uzupełnienie akademickiego programu kształcenia tłumaczy ]
[w:] Roczniki Humanistyczne - Non-Formal Aspects in Academic Translator Education. Selected Ideas for Research and Practical Application
[Non-Formal Aspects in Academic Translator Education. Selected Ideas for Research and Practical Application.]
[w:] STYLES OF COMMUNICATION
Tłumaczenie ustne podczas spotkań naukowych
- Intenational Conference "Expulsion as a population policy tool in the 20th-century Europe
[Konferencja międzynarodowa: "Wysiedlenia jako narzędzie polityki ludnościowej w Europie XX w.] - Tłumaczenie symultaniczne wystąpienia Prof. M. Libickiego podczas konferencji „Cyberterroryzm zagrożeniem XXI wieku”
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
- Ocena, ewaulacja, certyfikacja. Jak oceniać studentów na zajęciach tłumaczenia ustnego
Wykład gościnny w krajowym ośrodku naukowym
- Tłumaczenie jako działalność zawodowa – wyzwania akademickiej dydaktyki translacji
2011
Tłumaczenie ustne podczas spotkań naukowych
- National, ethnic and language minorities in UE”
[Konferencja „Mniejszości narodowe, etniczne i językowe w UE”, Lublin, 14-16.09. (tłumaczenie tylko 15.09.) 2011.] - Conference "National, Ethnic and Language Minorities in EU, Lublin, 14-16.09. (tłumaczenie tylko 15.09.) 2011. Organizator: UMCS i inni
[Konferencja „Mniejszości narodowe, etniczne i językowe w UE”, Lublin, 14-16.09. (tłumaczenie tylko 15.09.) 2011. Organizator: UMCS i inni (biuro: Agit)]
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Akademicki system oceniania jako korelat kwalifikacji zawodowych absolwentów
Organizacja konferencji krajowej
- Konferencja Polskiego Towarzystwa Lingwistyki Stosowanej pt. „Lingwistyka stosowana – aktualne paradygmaty badawcze".
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
- Antropocentryczna teoria języków ludzkich jako podstawa koncepcji dydaktyki translacji
2010
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Elementy kształcenia nieformalnego jako niezbędne uzupełnienie programu dydaktyki translacji
- Why do we need non-formal initiatives in translator education?
[Do czego potrzebujemy elementów poza formalnych w kształceniu tłumaczy?]
Udział w konferencji krajowej
- Konferencja Polskiego Towarzystwa Lingwistyki Stosowanej pt. „Lingwistyka stosowana – perspektywy i strategie rozwoju”
Wykład gościnny w krajowym ośrodku naukowym
- Współczesne nurty dydaktyki translacji
2009
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Transgresjonizm J. Kozieleckiego jako propozycja dla kształcenia zawodowego tłumaczy
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Deschooling assessment: from a traditional translation classroom towards a tool of quality management
[Od oceniania pedagogicznego ku zarządzaniu jakością tłumaczenia] - Towards empowerment in Translation Education: Students' opinions and expectations of the Translation Training Course
[Ku idei empowerment w dydaktyce translacji. Opinie studentów i ich oczekiwania wobec studiów translatorskich]
Członkostwo w międzynarodowej organizacji o charakterze naukow
- International Association for Translation and Intercultural Studies
2008
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Pojęcie otwartej kompetencji tłumaczeniowej w kształceniu tłumaczy
[w:] Języki Specjalistyczne - Apperception in Compounding as Manifestation of Iconicity. Selected Remarks on Jan Michał Rozwadowski’s Theory of Apperception
[Apercepcja w złożeniach słowotwórczych jako rodzaj ikoniczności. Kilka uwag of teorii apercepcji Jana Michała Rozwadowskiego]
[w:] Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Group Translation Process as a Method in Translation – Preliminary Investigations
[Proces przekładu grupowego jako metoda translacji - uwagi wstępne] - What Kind of Translation Classes for English Studies in 21st-Century Poland
[Jak będą wyglądać zajęcia z translacji na filologii angielskiej w Polsce w XXI w.] - Towards a Transgressionist Approach: Critical-Reflexive Translator Education
[W stronę podejścia transgresyjnego: kształcenie tłumaczy w perspektywie krytyczno-refleksywnej]
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Non-Formal Aspects in Academic Translator Education
[Pozaformalne aspekty akademickiego kształcenia tłumaczy] - Warszaty ponadprogramowe w kształceniu specjalistów mediacji międzykulturowej
Udział w konferencji międzynarodowej
- International Conference on the European Masters in Translation Programme II
[ II Międzynarodowa Konferencja nt. programu European Masters in Translation]
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
- Nowe wymiary edukacji ustawicznej dorosłych w europejskiej przestrzeni kształcenia
2007
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Praca zespołowa tłumaczy jako wyzwanie dydaktyczne
- “Przymus czy korzyści? Kilka uwag o celowości kursu gramatyki kontrastywnej na 3-letnich studiach filologicznych.
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
- What Kind of Translation Classes for English Studies in 21st-Century Poland
[Jakie zajęcia z translacji dla filologii angielskiej w XXI. wieku?] - Przymus czy korzyści? Kilka uwag o celowości kursu gramatyki kontrastywnej na 3-letnich studiach filologicznych
2006
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Team work as a method in translation
[Praca zespołowa jako metoda translacji]
[w:] Across Languages and Cultures
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Wyrażenia dwuczłonowe: struktura i status w polszczyźnie współczesnej
- Selected Remarks on the Concept of the Lexicon in Modern Linguistic Thought
[Kilka uwag o pojęciu leksykonu we współczesnej myśli językoznawczej]
Tłumaczenie ustne podczas spotkań naukowych
- International Conference „Relevance of Parisian "Kultura” to Contemporary Europe”, Lublin 7-9 dec 2006.
[• Konferencja „Aktualność przesłania paryskiej „Kultury” w dzisiejszej Europie”, Lublin 7-9 grudnia 2006. (organizator: Instytut Europy Środkowo-Wschodniej w Lublinie)]
Członkostwo w komitecie redakcyjnym książki
- Współredakcja tomu (R. Sokoloski, H. Duda, K. Klimkowski, J. Klimek): Warsztaty Translatorskie IV / Workshop on Translation IV
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Teamwork in Translation: A Challenge for Translator Education?
[Praca zespołowa w tłumaczeniu jako wyzwanie dla dydaktyki przekładu]
Udział w konferencji międzynarodowej
- International Conference on the European Masters in Translation Programme
[Międzynarodowa Konferencja nt. programu European Masters in Translation]
2005
Organizacja konferencji międzynarodowej
- Workshop on Translation VI
[Wartszaty Translatorskie VI]
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Translation Competence in Context
[Kompetencja translatorska w kontekście] - Apperception in Compounding as Manifestation of Iconicity. Selected Remarks on Jan Michał Rozwadowski’s Theory of Apperception
[Apercepcja w złożeniach słowotwórczych jako rodzaj ikoniczności. Kilka uwag of teorii apercepcji Jana Michała Rozwadowskiego] - Wyrażenia dwuczłonowe: struktura i status w polszczyźnie współczesnej
2004
Organizacja konferencji międzynarodowej
- Workshop on Translation V
[Wartszaty Translatorskie IV]
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Selected Remarks on the Concept of the Lexicon in Modern Linguistic Thought
[Kilka uwag o pojęciu leksykonu we współczesnej myśli językoznawczej]
2003
Członkostwo w komitecie redakcyjnym książki
- Współredakcja tomu (R. Sokoloski, H. Duda i K. Klimkowski): Warsztaty Translatorskie III / Workshop on Translation III.
2001
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Selected Polish -o- Compounds under the Word Syntax Analysis
[Wybrane polskie złożenia z członem -o- w ujęciu teorii Word Syntax]
[w:] Studia Anglica Resoviensia
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- IT Revolution and the Process of Translation
[Rewolucja informatyczna a proces translacji]
2000
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- The Rules of Word Formation and the Diachronic Development of Concepts
[Reguły słowotwórcze a diachroniczny rozwój pojęć]
[w:] Studia Anglica Resoviensia
1999
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- „The Role of Thematic Vowel in English and Polish Neo-Classical Compounds”
[Rola samogłoski "tematycznej" w angielskich i polskich quasi-złożeniach]
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
- The Role of Thematic Vowel in English and Polish Neo-Classical Compounds
[Rola samogłoski "tematycznej" w angielskich i polskich quasi-złożeniach]
1998
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- „Restrictions on Productivity of Word Formation Rules”
[Ograniczenia produktywności reguł słowotwórczych]
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
- Selected Polish -o- Compounds under the Word Syntax Analysis
[Wybrane polskie złożenia z członem -o- w ujęciu teorii Word Syntax]
1997
[Ograniczenia produktywności reguł słowotwórczych]