dr Karolina Wakulik
Wydział Nauk Humanistycznych - Instytut JęzykoznawstwaKatedra Translatoryki i Języków Słowiańskich
Stanowisko: Asystent
2024
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- O idiolekcie tłumacza dialogisty w filmie animowanym – badania wstępne
[w:] Acta Neophilologica
Recenzja naukowa w czasopiśmie
- Obszary badań nad dwujęzycznością i wielojęzycznością w optyce lingwistyki stosowanej. Rec.: Zofia Chłopek, Przemysław E. Gębal (red.). Bi- and Multilingualism from Various Perspectives of Applied Linguistics
[w:] Roczniki Humanistyczne
2023
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- O kompetencji interkulturowej tłumaczy filmów animowanych – na przykładzie rosyjskiego i polskiego dubbingu filmów Shrek i Kung Fu Panda
[w:] Slavia Orientalis
Staż finansowany ze środków krajowych
- Научен стаж, финансиран от националните фондове
[Staż finansowany ze środków krajowych]
2021
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Dubbing w Polsce, Rosji i Bułgarii jako obiekt dyskursu medialnego- analiza porównawcza
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Павел Силенчук и его дубляж к фильму Шрэк 3- лексические особенности идиолекта переводчикa
[Pavel Silenchuk i jego dubbing do filmu Shrek 3- znaki leksykalne w idiolekcie tłumacza dialogisty]
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
- Tłumacz jako ekspert w komunikacji międzykulturowej za pośrednictwem dubbingu
Kierownictwo realizowanego projektu finansowanego z budżetu KUL
- Idiolekt tłumacza dialogisty w dubbingu filmów animowanych jako novum w badaniach translatorskich
2020
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Dubbing w Polsce, Rosji i Bułgarii jako obiekt dyskursu medialnego- analiza porównawcza
Udział w konferencji krajowej
- Konferencja z pozytywnym przesłaniem