dr Jerzy Skwarzyński
Wydział Nauk Humanistycznych - Instytut JęzykoznawstwaKatedra Historii Języka Angielskiego i Translatoryki
Stanowisko: Asystent
2023
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- The Hermeneutic Method of Translating and Reading Translations: Rendering Cultural References in Sue Townsend’s The Queen and I into Polish
[Hermeneutyczna metoda tłumaczenia i czytania tłumaczeń: przekład odniesień kulturowych w polskiej wersji powieści Sue Townsend "Królowa i ja" ]
[w:] New Voices in Translation Studies
Artykuł popularnonaukowy w czasopiśmie
- Rozsupływanie znaczeń i zaplatanie ich na nowo
[w:] Forum Akademickie
Inny wyjazd naukowy
- Staż naukowy w ramach współpracy bilateralnej z Państwowym Uniwersytetem w Erywaniu
- Prowadzenie sesji grup fokusowych z młodzieżą licealną
Nagroda wewnętrzna
- Nagroda w konkursie za najlepiej punktowaną publikację w roku 2023
- Nagroda indywidualna IV stopnia
2022
Książka naukowa recenzowana
- Czytelnik i tłumacz. Przekład elementów obcości we współczesnej literaturze młodzieżowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- The Preferences of Teenage Readers Regarding the Translation of Cultural References in Adolescent Fiction: a Pilot Study
[Preferencje nastoletnich czytelników dotyczące przekładu odniesień kulturowych w beletrystyce dla nastolatków: badanie pilotażowe]
[w:] Polish Journal of English Studies
2019
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
- Och, awa' wi' you. British Workin' Class Pronunciation Spelled 'n' Translated into Polish
[Och, awa' wi' you. Wymowa brytyjskiej klasy robotniczej zapisana i przetłumaczona na polski]
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Reading Images. Comic Books and Graphic Novels as Multimodal Texts in Translation
[Czytając obrazy. Komiksy i ich multimodalność w komunikacji kulturowej, interpretacji i przekładzie]
[w:] New Horizons in English Studies
2017
[Dlaczego Tushman jest śmieszny? Polska wersja powieści dla młodzieży pt. „Wonder” R. J. Palacio jako przykład uczciwego tłumaczenia]
[w:] Acta Humana
[Tłumaczeniowe pole minowe. O szczególnych wyzwaniach tłumaczeniowych stawianych przez formę powieści graficznej]
[w:] New Horizons in English Studies
2016
[Mountbattenowie z komunistycznej Brytanii:reakcje na prowokacyjne idee zawarte w powieści Sue Townsend Królowa i ja]
[w:] Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska sectio FF – Philologiae