Seminarium literaturoznawcze (seminarium) - 2022/2023

Opis zajęć
Informacje ogólne
Prowadzący:prof. dr hab. Wilken Engelbrecht
Organizator:Wydział Nauk Humanistycznych - Instytut Filologii Angielskiej
Liczba godzin tydzień/semestr: 2/30
Język wykładowy:Język polski
Kierunek studiów:Filologia Niderlandzka (stacjonarne II stopnia) - Semestr I; Filologia Niderlandzka (stacjonarne II stopnia) - Semestr III
Cele przedmiotu
1. Zdobycie pogłębionej wiedzy z zakresu teorii, terminologii i metodlogii badań literaturoznawczych i kulturoznawczych; doskonalenie umiejętności analizy utworów literackich przy zastosowaniu zaansowanej wiedzy historycznoliterackiej i teoretycznoliterackiej
2. Doskonalenie umiejętności opracowywania stanu badań, prowadzenia kwerend bibliograficznych, stawania hipotez badawczych oraz ich weryfikowania
3. Doskonalenie umiejętności posługiwania się językem niderlandzkim w mowie i piśmie, ze szczególnym uwzględnieniem umiejętności, wiedzy i komeptencji niezbędnych do sporządzenia pracy magisterskiej
4. Doskonalenie umiejętności posługiwania się niderlandzkimi normami redakcyjnymi w zakresie potrzebnym do prawidłowego sporządzenia pracy magisterskiej; sporządzenia pod opieką prowadzącego wybranych kompnentów (rozdziałów) pracy magisterskiej
Wymagania wstępne
1. Znajomość języka niderlandzkiego na pozomie właściwym dla pierwszego roku studiów magisterskich
2. Dobra znajomość teorii i praktyk badawczych w dziedzinie literaturoznawstwa oraz zainteresowanie pogłębianiem wiedzy z tego zakresu
3. Umiejętność sformułowania problemu badawczego w formie pisemnej zgodnie z założenami i celami seminarium
Efekty kształcenia dla przedmiotu
WIEDZA
W_01 ma pogłębioną wiedzę o miejscu i znaczeniu Filologii niderlandzkiej w relacji do innych nauk humanistycznych oraz o specyfice przedmiotowej i metodologicznej historii literatury niderlandzkiej i jest w stanie twórczo rozwijać i stosować tę wiedzę w działalności profesjonalnej
W_02 zna terminologię literaturoznawczą w języku niderlandzkim na poziomie rozszerzonym
W_03 Potrafi rozszerzyć znajomość terminologii na inne dziedziny używania języka (poza terminologią filologiczną) przyswajając sobie zasób słownictwa właściwy dla utworów literackich, tekstów naukowych i popularnonaukowych związanych z tematyką pracy magisterskiej
W_04 ma pogłębioną wiedzę w ramach literaturoznawstwa niderlandzkiego obejmującą
• cechy charakterystyczne poszczególnych etapów rozwoju literatury niderlandzkiej w zakresie związanym z tematyką pracy magisterskiej
• znajomość treści utworów, ich przekazu ideowego, formy literackiej, oraz walorów artystycznych
• świadomość problematyki interpretacyjnej
• znajomość terminologii stosowanej w dziedzinie literaturoznawstwa niderlandzkiego
W_05 ma uporządkowaną znajomość utworów wchodzących w zakres tematyki badawczej, jest świadom społecznych i kulturowych uwarunkowań genezy tychże tekstów, zna mechanizmy ich produkcji i recepcji, zna instrumenty metodologiczne umożliwiające ich interpretację i jest świadomy kryteriów oceny ich wartości
W_06 ma pogłębioną wiedzę o powiązaniach literaturoznawstwa niderlandzkiego z innymi dyscyplinami naukowymi w obszarze nauk humanistycznych (zwł. językoznawstwo oraz nauki o kulturze i religii), pozwalającą na integrowanie perspektyw właściwych dla kilku dyscyplin naukowych
W_07 ma szczegółową wiedzę o głównych kierunkach rozwoju i najważniejszych dawnych i nowych osiągnięciach w zakresie literaturoznawstwa niderlandzkiego
W_08 zna i rozumie zaawansowane metody analizy i interpretacji różnych tekstów literackich powiązane z prezentowanymi na zajęciach ujęciami metodologicznymi
W_09 zna i rozumie na poziomie zaawansowanym historyczny charakter kształtowania się wybranych tradycji, teorii lub szkół badawczych w literaturoznawstwie niderlandzkim
W_10 zna i rozumie zaawansowane metody analizy i interpretacji różnych tekstów literackich i kulturowych, właściwe dla wybranych tradycji, teorii lub szkół badawczych w zakresie związanym z tematyką pracy magisterskiej
W_11 orientuje się we współczesnym życiu kulturalnym odnoszącym się do badanych w pracy magisterskiej tekstów literackich i kulturowych
W_12 zna i rozumie podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej


UMIEJĘTNOŚCI
U_01 wykazuje się odpowiednią do poziomu studiów drugiego stopnia teoretyczną i praktyczną znajomością języka niderlandzkiego
U_02 posiada pogłębione umiejętności badawcze, obejmujące:
• zdolność do analizy prac innych autorów
• prezentowania syntezy różnych idei i poglądów w zakresie literaturoznawstwa niderlandzkiego
U_03 potrafi dobrać metody oraz konstruować narzędzia badawcze pozwalające na rozwiązanie problemów w zakresie literaturoznawstwa niderlandzkiego i translatoryki literackiej
U_04 wykazuje zależności i powiązania między dziedzinami nauki w ramach literaturoznawstwa niderlandzkiego a innymi dziedzinami w obrębie obszaru nauk humanistycznych (zwł. językoznawstwo oraz nauki o kulturze i religii)
U_05 wykrywa złożone zależności między procesami społecznymi i kulturowymi a zmianami w literaturze w zakresie materiału objętego programem zajęć
U_06 potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację różnych rodzajów tekstów literackich (poezja, proza fikcjonalna, eseistyka, piśmiennictwo naukowe i popularnonaukowe), stosując oryginalne podejścia, w celu określenia ich znaczeń, oddziaływania społecznego, miejsca w procesie historyczno-kulturowym
U_07 Student potrafi korzystać z materiałów cyfrowych oraz komunikacji elektronicznej w celu sporządzenia i przedstawienia prowadzącemu pracy magisterskiej
U_08 wykazuje się znajomością zależności i powiązań między literaturoznawstwem niderlandzkim a innymi dziedzinami w obrębie obszaru nauk humanistycznych (zwł. językoznawstwo niderlandzkie oraz nauki o kulturze i religii)
U_09 wykrywa złożone zależności między procesami społecznymi i kulturowymi a zmianami w literaturze niderlandzkiej
U_10 potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację różnych rodzajów tekstów literackich w języku niderlandzkim, stosując oryginalne podejścia, w celu określenia ich znaczeń, oddziaływania społecznego, miejsca w procesie historyczno-kulturowym
U_11 umie merytorycznie argumentować w języku niderlandzkim i polskim, z wykorzystaniem własnych poglądów oraz poglądów innych autorów; formułuje wnioski oraz tworzy syntetyczne podsumowania w języku niderlandzkim i polskim
U_12 posiada umiejętność formułowania opinii krytycznych o wytworach intelektualnych w zakresie literaturoznawstwa niderlandzkiego
U_13 potrafi porozumiewać się z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych z prowadzącym seminarium literaturoznawcze w zakresie zagadnień związanych z tematyką pracy magisterskiej
U_14 potrafi korzystać z elektronicznych bibliografii, repozytoriów i baz danych (np. Bibliografie van de Nederlandse Taal- en Literatuurwetenschap) w celu prowadzenia kwerendy naukowej
U_15 posiada pogłębioną umiejętność przygotowania pracy pisemnej w języku niderlandzkim w zakresie literaturoznawstwa i kulturoznawstwa niderlandzkiego

KOMPETENCJE SPOŁECZNE (POSTAWY)
K_01 rozumie konieczność ciągłej aktywizacji i poszerzania swoich kompetencji językowych z zakresu literaturoznawstwa niderlandzkiego
K_02 rozumie zależność między jakością i poziomem wykonanego projektu translatorycznego i aktywności na zajęciach a jego/jej postrzeganiem jako osoby przez świat zewnętrzny
K_03 rozumie możliwości zastosowania metodologii badań w literaturoznawstwie niderlandzkim do rozwiązywania problemów w życiu zawodowym
K_04 ma świadomość znaczenia języka niderlandzkiego i wybranych tekstów literackich w tym języku w kulturze europejskiej i światowej
K_05 rozumie możliwości zastosowania metodologii badań w zakresie literaturoznawstwa i kulturoznawstwa niderlandzkiego do rozwiązywania problemów w życiu zawodowym
K_06 ma świadomość znaczenia języka niderlandzkiego i wybranych tekstów literatury niderlandzkiej w kulturze europejskiej i światowej
Metody dydaktyczne
Praca z tekstem
Praca badawcza pod kierunkiem (praca seminaryjna)
Dyskusja
Treści programowe przedmiotu
Następujące tematy omawiane są w trakcie semestru zimowego:
1. Wprowadzenie do zajęć. Omówienie harmonogramu pracy w III semestrze. Dyskusja nt. planów badawczych
2. Ustalenie tematyki trzeciego rozdziału merytorycznego – dyskusja otwarta. Ustalenie zagadnień i harmonogramu prezentacji.
3. Prezentacje indywidualne.
4. Prezentacje indywidualne.
5. Prezentacje indywidualne.
6. Prezentacje indywidualne.
7. Analiza wybranych tekstów naukowych w języku niderlandzkim.
8. Analiza wybranych tekstów naukowych w języku niderlandzkim.
9. Analiza wybranych tekstów naukowych w języku niderlandzkim.
10. Analiza wybranych tekstów naukowych w języku niderlandzkim.
11. Podsumowanie wstępnych wyników badań – dyskusja otwarta.
12. Podsumowanie wstępnych wyników badań – dyskusja otwarta.
13. Podsumowanie wstępnych wyników badań – dyskusja otwarta.
14. Złożenie trzeciego rozdziału merytorycznego – ocena i dyskusja otwarta.
15. Podsumowanie zajęć
Kryteria oceny i sposoby weryfikacji zakładanych efektów kształcenia
Kryteria wiedzy:
na ocenę 2 – Student nie ma podstawowej wiedzy historycznoliterackiej umożliwiającej analizę badanegi tekstu bądź tekstów; na ocenę 3 – Student posiada ogólną wiedzę historycznoliteracką na temat omawianych i przekładanych tekstów; na ocenę 4: Student ma uporządkowaną wiedzę historycznoliteracką na temat omawianych i przekładanych tekstów; na ocenę 5: Student ma pełną wiedzę historycznoliteracką na temat omawianych i przekładanych tekstów.

Kryteria umiejętności:
na ocenę 2 – Student nieposada podstawowych umiejętności przekładu tekstu literackiego z języka niderlandzkiego na język polski; na ocenę 3 – Student w słabym stopniu angażuje się w przygotowanie zadań na zajęcia oraz projektu translatologicznego, ale osiągnał podstawowe umiejętności przekładu tekstu literackiego z języka niderlandzkiego; na ocenę 4: Student wykazuje zaangażowanie w przygotowanie zadań na zajęcia oraz projektu translatologicznego, i osiągnał wystarczające umiejętności przekładu tekstu literackiego z języka niderlandzkiego; na ocenę 5: Student jest kreatywny, zaangażowany oraz osiągnał znaczące umiejętności przekładu tekstu literackiego z języka niderlandzkiego.

Kryteria kompetencji społecznych:
na ocenę 2 – Brak uczestnictwa w zajęciach lub nadmierna liczba nieusprawiedliwionych nieobecności (więcej niż 2 razy w semestrze), niedostateczne zaangażowanie w prezentowanie wiedzy i w pracę w grupach bądź indywidualną w trakcie zajęć. Brak zaangażowania we własny rozwój; na ocenę 3 – Uczestniczy mało aktywnie w zajęciach. Minimalne zaangażowanie w prezentowanie wiedzy i w pracę w grupach bądź indywidualną w trakcie zajęć. Wykazuje nikłe zaangażowania w rozwój osobisty; na ocenę 4: Student aktywnie uczestniczy w zajęciach i spełnia wymagania w sposób zadowalający; na ocenę 5: Student wykazuje się zaangażowanym dodatkowym, często stawia pytania na poziomie akademickim i podnosi swoje kompetencje naukowe; student wykazuje się znaczną samodzielnością i inicjatywą w formułowaniu problemów i postulatów badawczych w zakresie objętym programem zajęć.
Literatura podstawowa i uzupełniająca
Literatura podstawowa
Literatura przedmiotu zależy od tematyki badawczej wybranej przez uczestników seminarium
H. van den Berg & W. Engelbrecht, Stijlgids BA- en MA-scripties. Olomouc: Univerzita Palackého, 2019

Literatura uzupełniająca
Umberto:Eco, Hoe schrijf ik een scriptie? Amsterdam: Bert Bakker 2010
J. de Jong, Handboek academisch schrijven. Baarn: Coutinho, 2011
S.M. Schroevers, Citaat en plagiaat. Kluwer, 2005
Ch. Willox, Citeren en refereren. Schriftelijke, mondelinge, audiovisuele en electronische bronnen. Leuven: Garant, 2002.
Kierunek studiów: Filologia Niderlandzka (stacjonarne II stopnia)
Lokalizacja w planach rocznych:
Etap:Rok I - Semestr 1
Punkty ECTS: 3
Forma zaliczenia: Zal. podpisem
Etap:Rok II - Semestr 3
Punkty ECTS: 4
Forma zaliczenia: Zal. podpisem
Terminarz:
DataDzieńSalaGodz.od-doForma zajęć
2022-10-06czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-10-13czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-10-20czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-10-27czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-11-03czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-11-10czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-11-17czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-11-24czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-12-01czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-12-08czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-12-15czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2022-12-22czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2023-01-05czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2023-01-12czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne
2023-01-19czwartekCTW-220 15:50 - 17:30stacjonarne