Paulina Mazurkiewicz

dr Paulina Mazurkiewicz

Wydział Nauk Humanistycznych - Instytut Językoznawstwa
Katedra Językoznawstwa Romańskiego

Stanowisko: Adiunkt posiadający stopień naukowy dr

2023

Prace licencjackie
  • Les noms propres dans les traductions française et polonaise du roman “The Chronicles of Narnia” de C. S. Lewis
  • La langue occitane et son influence lexicale sur le français et l’espagnol
  • L’analyse morphosémantique des composés savants en psychiatrie
  • Les actes de langage dans le discours publicitaire de la presse féminine française et polonaise
  • La terminologie française et polonaise relative au diabète
  • Expressions métaphoriques d’origine biblique en français et en italien
  • L’analyse morphosémantique des toponymes provençaux
  • Le vocabulaire des soins capillaires : analyse contrastive franco-polonaise
  • Le lexique de la Formule 1 en anglais, français et polonais

2022

Prace licencjackie
  • Expressions avec le verbe "avoir" relatives aux parties du corps et leurs équivalents polonais
  • Le vocabulaire français et espagnol relatif aux chiens d’aide à la personne
  • Difficultés du sous-titrage : la traduction en polonais de la série « La Forêt » de Delinda Jacobs et de Julius Berg
  • L'équivalence des expressions idiomatiques françaises et anglaises avec les adjectifs rouge / red
  • Le verlan et l'abréviation comme phénomènes langagiers sur l'exemple du rap français
  • Les caractéristiques formelles et sémantiques de l'argot Internet français
  • Analyse de la langue familière dans la série télévisée « Lupin » de George Kay et François Uzan

2020

Prace licencjackie
  • L’enseignement / apprentissage de la prononciation française par des apprenants polonophones. Approche théorique
  • El doblaje y los subtítulos como técnicas de traducción del humor en la película de animación americana "Shrek" en polaco y español
  • Las características lingüísticas del dialecto murciano

2019

Prace licencjackie
  • Terminologie française et polonaise relative à l’art de la fabrication du fromage
  • Les collocations avec le verbe « prendre » et leurs équivalents en polonais
  • La terminologie du spectacle théâtral en français, polonais et néerlandais
  • Analyse sémantique et motivationnelle du vocabulaire relatif aux plantes médicinales en français et en polonais
  • Analyse contrastive des proverbes français avec le lexème « amour » et leurs équivalents en polonais
  • La terminologie française et polonaise du tricot à la main

2018

Prace licencjackie
  • La especificación lingüística de las hablas canarias

2017

Prace licencjackie
  • Les expressions idiomatiques françaises et polonaises avec les lexèmes soleil / słońce, lune / księżyc, étoile / gwiazda. Eléments d’analyse formelle et sémantique
  • La terminologie française et polonaise de la bijouterie
  • Les expressions idiomatiques françaises et polonaises avec les lexèmes oreille / ucho et œil / oko
  • Análisis contrastivo de los proverbios y expresiones idiomáticas españoles, franceses y polacos con el lexema gato/ chat/ kot
  • Analyse contrastive des expressions idiomatiques françaises, espagnoles et polonaises avec les lexèmes chien / perro / pies
  • La terminologie française et polonaise de la criminologie
  • La terminologie de la série télévisée en français, espagnol et polonais

2016

Prace licencjackie
  • La terminologie franco-polonaise des contrats basée sur les textes normatifs du droit français et du droit polonais
  • Analyse contrastive des proverbes et des dictons français et polonais avec les lexèmes saint / święty
  • Analyse contrastive des proverbes français, espagnols et polonais avec les lexèmes femme / mujer / kobieta
  • L'analyse sémantique et syntaxique des verbes français :le cas de la technologie informatique
  • Terminología de la producción del vino en polaco, español y francés
  • Analyse contrastive des proverbes français et polonais avec les lexèmes cheval / koń
  • Analyse contrastive des proverbes français et polonais avec les lexèmes loup / wilk et agneau /baranek et leurs noms féminins
  • Analyse contrastive des expressions idiomatiques françaises et polonaises avec les lexèmes noir / czarny et blanc / biały
  • Les idiotismes vestimentaires en français et en polonais
  • Le champ conceptuel des réseaux énergétiques et son expression en français et en polonais
  • Le champ conceptuel de la dépendance psychologique et son expression en français et en polonais
  • La especificación lingüística de las hablas andaluzas
  • Le champ conceptuel de l’autoroute et son expression en français et en polonais
  • Les gallicismes et les italianismes dans la langue polonaise de la gastronomie
  • Analyse formelle et sématique des expressions idiomatiques françaises et polonaises avec les lexèmes cœur/serce

2013

Prace licencjackie
  • La terminologie française et polonaise du football
  • Le discours rapporté dans «Le Petit Nicolas voyage» de J.-J. Sempé et de R. Goscinny et sa traduction en polonais
  • Analyse contrastive des proverbes français et polonais avec les lexèmes: mot / słowo
  • Les unités phraséologiques françaises et polonaises avec les lexèmes tête / głowa. L'analyse sémantique et syntaxique
  • La terminologie franco-polonaise de l'ébénisterie
  • Les verbes exprimant la modalité déontique dans le "Code civil" français et "Kodeks cywilny" polonais
  • La terminologie française et polonaise du vin