dr hab. Muriel Waterlot

Wydział Nauk Humanistycznych - Instytut Językoznawstwa
Katedra Języka Niderlandzkiego

Stanowisko: Adiunkt posiadający stopień naukowy dr hab.

2021

Prace licencjackie
  • Opvoeding in Nederland van 19e tot de 21e eeuw
  • Invloed van het Engels op de Nederlandse taal. Engelse ontleningen in de XX en XXI eeuw
  • Jongerentaal in Nederland en België. Analyse van de woordenschat van jongeren uit Amsterdam en Antwerpen
  • Vergelijking van familienamen in Nederland en Polen
  • Poolse en Nederlandse vaste verbindingen met het lemma ‘hart’: vergelijkende analyse van het equivalentieniveau
  • Noord-Germaanse ontleningen in het Nederlands en het Pools
  • De taalkwestie in Belgie en de impact ervan op de samenleving
  • Taal- en letterkunde in universitair afstandsonderwijs – opiniepeiling onder docenten en studenten neerlandistiek van de KUL (Lublin)
  • Vergelijking van modale werkwoorden in het Nederlands en het Engels

2020

Prace licencjackie
  • Vaste verbindingen met kleuren in het Pools en het Nederlands
  • Wymysorys etnolect: oorsprong, kenmerken en toekomst
  • Poolse en Nederlandse spreekwoorden met bijbelelementen: analyse van het equivalentieniveau
  • Positie en bevordering van het Nederlands in Polen in de 20e en 21e eeuw
  • Afkortingen in het Nederlands en het Pools in zakelijke teksten

2019

Prace licencjackie
  • Het Nederlands op de Caraïbische eilanden
  • Nederlandse leenwoorden in het Engels
  • Spreekwoorden met dieren in het schilderij van Pieter Bruegel de Oude en hun Poolse equivalenten
  • Vlaamse tussentaal - een vloek of een zegen? De wording, kenmerken en perceptie van het Verkavelingsvlaams
  • Digitale leermiddelen in het vreemdetalenonderwijs van de 21e eeuw

2017

Prace licencjackie
  • Engelse leenwoorden in het Nederlands en het Pools
  • Etnolecten in Nederland in de 20e en 21e eeuw: Turks-Nederlands en Marokkaans-Nederlands
  • Vergelijking van werkwoordelijke uitdrukkingen in het Antwerps en het Standaardnederlands
  • Taalfenomenen in het hedendaagse Nederlands: Poldernederlands en Verkavelingsvlaams
  • Benadering van de kijker in hedendaagse Nederlandse en Poolse musea
  • Vergelijking van Nederlandse en Poolse spreekwoorden en uitdrukkingen over het weer
  • Analyse van de verschillen tussen Nederlandse en Vlaamse aanspreekvormen op basis van de transcriptie van fragmenten uit de hedendaagse tekenfilms
  • Beleefheid in interpersoonlijke communicatie: het gebruik van aanspreekvormen in Poolse en Nederlandse spreektaal
  • Profiel van Poolse migranten in Nederland
  • Verkleinwoorden in het Nederlands en het Pools
  • Vincent van Gogh en zijn ziekte in kunstwerken en briefwisseling
  • Zuid-Afrika: Nederlandse sporen in geschiedenis, taal en cultuur

2016

Prace licencjackie
  • Franse leenwoorden in het Nederlands en het Pools
  • Vergelijking van Nederlandse en Poolse spreekwoorden met lichaamsdelen
  • Analyse van de Nederlandse vertaling van Poolse realia in reisgidsen op het internet
  • Vergelijking van modale werkwoorden in het Nederlands en het Engels
  • Latijnse leenwoorden in het Nederlands en het Pools
  • Struikelblokken van de Nederlandse spelling - verschillen tussen het Groene Boekje uit 1995 en 2005 en de Spellingwijzer Onze Taal
  • Duitse leenwoorden in het Nederlands en het Pools

2014

Prace licencjackie
  • Genootschappen en verenigingen van vertalers in Nederland en Polen.
  • De invloed van het recht van de Europese Unie op de Poolse migratie naar Nederland
  • De negatie in het Nederlands en in het Engels: een contrastieve analyse.
  • Spreekwoorden met dieren in het Nederlands en het Pools
  • De receptie van de spellingwijziging van 2005 ingevoerd door de Nederlandse Taalunie
  • Functies van het modale werkwoord ''zullen'' in het Nederlands en ''sollen'' in het Duits: een contrastieve analyse
  • Spaanse leenworden in het Nederlands